Giro d’italia na talíři

#Sport a pohyb
Zpět

Závod Giro d’Italia se jede letos přesně posté. Pojďte s námi oslavit jeden z největších cyklistických svátků italskou kuchyní.

 

AG9C2032light_1Nový šéfkuchař restaurace Tržnice ve Wine Foodu na Smíchově Luca Caravaggi nám prozradil, jaká jídla jsou typická pro různé oblasti, jimiž probíhají etapy Gira. Od 5. do 28. května tak můžete pěkně z tepla domova sledovat závod a přitom ochutnávat to nejlepší z italské gastronomie. Nebo se na kole přidejte k jedné z řady vyjížděk, které budou vyrážet od Wine Foodu na Smíchově. Po jízdě se bude promítat přímý přenos na plátno. Pro podrobnosti sledujte stránky winemarket.cz.

 

 

 

Luco, sleduješ cyklistiku?

Giro je pro nás národní svátek. Netvrdím, že sleduji každou etapu. Ale dívám se.

 

Máš nějakého cyklistického hrdinu?

Dobrej je teď Fabio Aru ze Sardinie, který jezdí za tým Astana.

 

Odkud pocházíš?

Narodil jsem se v městečku Verbania v Piemontu na severu Itálie na břehu jezera Maggiore. Je to blízko hranic se Švýcarskem. Proto asi nevypadám jako typický Ital. Podle vzhledu mě občas tipují na Ira.

 

Jak ses dostal k vaření?

Už jako děcko jsem mámě rád pomáhal v kuchyni a u nás ve městě je velká gastronomická škola, na kterou jsem se přihlásil. Po ní jsem vyjel na zkušenou na dva roky do Londýna. Na rok jsem se vrátil domů a pracoval se šéfkuchařem Massimilianem Celestem. A pak jsem se na další dva roky přesunul do Barcelony. A po roce zpět v Itálii jsem vzal práci ve Švýcarsku v St. Moritz.

 

Jaké to tam bylo?

Nebyla to hezká zkušenost. Divní lidé, divné menu…

 

Proč?

Představ si – podávali těstoviny jako přílohu! Těstoviny jsou hlavní jídlo. Nedávají se k něčemu jako brambory.

 

Obávám se, že u nás je to také zvykem.

Radši se ani neptám (smích). No… a pak jsem zase doma pracoval v hotelu Rossolampone v kuchyni úplně sám. Bavilo mě to. Menu jsem měnil každý týden a vařil jsem výhradně z místních surovin. Vyráběl jsem salámy, lesní plody, marmelády, sýry – všechno jenom od nás.

 

Co tě zaválo do Prahy?

O možnosti pracovat ve Wine Foodu mi řekl Massimiliano Celeste, který je z Verbanie jako já. Vařil tu na michelinské večeři a doporučil mi to jako dobrou zkušenost. Nastoupil jsem v půlce února.

 

Co ti chutnalo, když jsi byl malej kluk?

Od mámy mi nejvíc chutnaly těstoviny. Hlavně tortellini.

 

Jaké těstoviny si připravíš, když vaříš sám pro sebe?

Tagliatelle se sušenými rajčaty, kouskem hovězího, čerstvými žampiony, rozmarýnem, tymiánem, omáčkou demi glace a parmazánem. Úplně jednoduše.

 

Co říkáš české kuchyni?

Ještě jsem ji neochutnal.

 

Jsi v Praze od února a ještě jsi neochutnal českou kuchyni?

Mám byt pět minut od práce. Vařím a jdu domů, dám si sprchu a usnu.

 

Vůbec nikam nechodíš? Ani na pivo?

Na pivo jo – ale do baru. Na jídle jsem ještě nebyl.

 

A kdybys měl příležitost, ochutnal bys – řekněme – guláš?

Ale jistě. V září jsem byl na Bali a jedl jsem tam dokonce i cvrčky.

 

A co se touhle roční dobou vaří u vás ve Verbanii?

Cuchela! Je to zelí, s verzini – malými klobáskami, vepřovými žebry a brambory. Pečeme všechno dohromady ve vrstvách v troubě.

 

mapa s obrazky

 

V risottu alla milanese nesmí chybět šafrán, trocha bílého vína, hovězí vývar a parmazán. Často se podává s pečeným telecím lýtkem ossobuco.

 

cotechino 02Cotechino je italská vepřová klobása, která se tradičně podává s čočkou, a to nejen na Silvestra!

 

 

 

 

asiago 03V horském městečku Asiago se ročně vyrobí zhruba 1 650 000 bochníků sýra Asiago, kterému je každoročně věnován i celý hudební festival!

 

 

 

 

prosciutto di parma 03 newTajemství parmské šunky spočívá už ve výběru vhodných prasat, v ručním nasolení masa a jeho dlouhém zrání, které někdy trvá i více než 30 měsíců.

 

 

 

bistecca alla fiorentina 02Bistecca alla fiorentina je král steaků z plemene Chianina, které má původ v Toskánsku. Na jedné straně kosti je masitý steak z roštěnce a na druhé straně je jemný steak ze svíčkové.

 

 

 

Spaghetti alla chitarra pocházejí z regionu Abruzzo, kde je tradičně vyrábějí pomocí nástroje připomínajícího kytaru, a právě díky tomu získaly těstoviny své jméno „chitarra“, tedy kytara.

 

 

porceddu 04

 

Porceddu, selátko obložené myrtou a vavřínem, se na Sardinii tradičně peklo v jámě na rozpáleném dřevě. Dnes už se sice opéká v troubě nebo na rožni, ale myrta a vavřín ani tak nikdy nesmí chybět.

 

 

 

Sanguinaccio je tradiční krvavý salám původem z malého regionu Molise. Však i jeho název odkazuje na sangue, tedy krev. Ale pozor, sanguinaccio se někdy během masopustu připravuje i nasladko jako krvavý pudink…

 

 

orecchiette 03Co vám tvar těstovin orecchiette připomíná? Jejich název vznikl zdrobněním orecchio (ucho), a v překladu tedy znamená ouška. V Apulii je vyrábějí tak, že do vláčného těsta vytlačí palcem důlek.

 

 

 

cipolla di tropeaKvalitní červená cibule dostala své jméno podle malého městečka Tropea v jižní Kalábrii na pobřeží Tyrhénského moře. To je dnes známým letoviskem s nádhernými plážemi a čistým mořem.

 

 

 

Arancini, sicilská národní specialita, jsou rýžové kuličky plněné masovým ragú nebo mozzarellou se šunkou. Díky zlaté barvě a kulatému tvaru se jim říká malé pomeranče.

 

 

giro_appGIRO D’ITALIA

ANDROID, iOS (zdarma)

 

 

Novinky, výsledky a zpravodajství z Giro d’Italia můžete na svém mobilu sledovat buď na stránce www.giroditalia.it/eng/ nebo si rovnou stáhněte mobilní aplikaci Giro d’Italia. Díky ní budete mít přehled o všech trasách a etapách stejně jako jezdcích a týmech.

 


Text a foto: Adam Maršál; Ilustrace: Nikola Hoření

 

Zpět